語音特點
輕聲的使用
台灣人說國語時輕聲的使用比大陸普通話更為頻繁。這不僅讓語言聽起來更溫和、柔和,也增添了親切感。舉例來說,當台灣人說「謝謝」時,第二個「謝」字往往會帶有輕聲,與大陸普通話中較為明顯的四聲不同。
獨特字母發音
因為拼音和發音教育系統的不同,台灣人說國語時某些發音也與大陸普通話有所不同。例如「ㄖ」的音在台灣的發音偏向「日」,而非大陸的捲舌音。又像是「ㄨ」音在某些詞中會發作偏向「ㄩ」的音,例如「無」這個字。
詞彙選擇
特定的詞彙
在日常對話中,台灣人會使用一些特有的詞彙。例如,「小吃」在台灣指的是街邊小食,而「塑膠袋」和「便當」分別對應大陸的「塑料袋」和「盒飯」,又或者在台灣會說「飯店」而非「酒店」(在台灣提到「酒店」直指特殊行業)。
中英夾雜(晶晶是你?)
另外,台灣人在說話中穿插英語詞彙的情況較多,例如:這場會議 cancel(取消)了、你要和老闆 confirm(確認)一下、請 double check(再次檢查)、把這份文件 copy(複製)一份、這種事情就是 case by case(依情況而定)、這樣做沒有比較 high class(高級)、這部電影很 low(低級)、有夠沒 sense(常識)等,這反映了台灣教育中較重視英語學習的環境。這種語言混搭的現象,是台灣語言文化中一個有趣的特色。
語調與語助詞
語調溫和
相比其他華語地區,台灣人的語調通常被認為比較為溫和、友好,甚至有些非台灣的亞洲人會認為台灣女生在說國語時特別的「嗲」、「奶」。即使是陌生人之間的交談,也能感受到溫馨和親近的感覺。雖然大陸也有所謂南方人說話較溫柔,或是江浙有呢噥軟語的說法,但與台灣的語調相比,還是落差很大。
語助詞的頻繁使用
台灣人說國語時,像是「啦」、「嘛」、「耶」、「囉」、「欸」、「吼」等語助詞的使用頻率極高,這些語助詞不僅豐富台灣人的語言表達,也反映了台灣人的語言習慣和文化特色。加上不同縣市地區還有不同的語助詞習慣,造成不同的區域特色。
文化與態度
禮貌和謙虛
台灣的社會非常重視禮貌和謙虛。在對話中,不管是對長輩或平輩,台灣人通常會使用「請」、「謝謝」、「對不起」、「不好意思」等詞語來表達感謝和歉意,這種禮貌和謙虛的文化特徵已深度融入在生活對話中,在語言中體現得淋漓盡致。
地方語言的融合
在台灣,使用者可能會在國語對話中夾雜閩南語或客家話詞彙,尤其是在和家人或朋友的非正式場合,例如你可能會聽到「老師說的話我聽得霧煞煞(bū-sà-sà)」,其中的「霧煞煞」源自於閩南語,表示「朦朧模糊」的意思,或是「這價格還可以喬(ts'iauˊ)嗎?」,其中的「喬」字源自於閩南語中「撨」,有「協調商討」之意。這種地方語言的融合,不僅展現了台灣豐富的語言文化,像是「吐槽」,也已經反向影響大陸,即便不會方言,也懂得獨特的符號意義。
從語音特點到詞彙選擇,從語調與語助詞到文化與態度,再到地方語言的融合,這些都是「台灣腔」構成的一環。但身為台灣人,「台灣腔」本來就如同吃飯喝水一樣,是我們生活的一部分,為什麼我們會需要討論什麼是「台灣腔」,又為何需要辨認「台灣腔」呢?
語言語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。如同新加坡特色的Singlish,就是在多語言文化下,傳承當地特色記憶和本土認同的重要符號。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS強勢影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變中。在聽覺經濟崛起的現代,各項服務都通過機器以語音的方式進行交互。我們可以無奈的接受在遊樂場中的遊樂設備都使用大陸用語和腔調,送餐機器人雖可愛但不親切,或是像Google小姐,雖然說著中文,但感受卻不親近。但同時,作為消費者,我們也可以提出希望「台灣腔」列入服務的一環這樣的要求。
▶ VoAI 絕好聲創 - 最懂台灣腔的文字轉語音軟體,純台灣製造!現在就來申請免費試用 :https://www.voai.ai/